Adam and Fatmanisa (2003)
by Fikrat Goja (born 1935)

This short story, "Adam and Fatmanisa," was translated by Aytan Aliyeva and Aynura Huseinova and edited by Betty Blair.

. . .

I'm Adam. Yes, the first man that God created - Adam. My wife is the same - Eve, the first woman. No, I'm not crazy, absolutely not. I'm conscious - I know very well what I'm saying. I mean, nine months before my birth I was the same Adam that God created. My wife, I mean Fatmanisa [pronounced fat-ma-ni-SA]-was Eve.

God showed us the beautiful fruit on a tree and said, "Don't eat this fruit". Oh my God, how beautiful that fruit was! God created it drawing upon his full creative power. We were not hungry, but that fruit tempted us. Its scent and beauty were enough for us. But, no, temptation overcame our willpower. By God, we were not hungry. On the other hand, Eve - I mean Fatmanisa - was enticing me: "Let's taste it. Please! Let's taste it"

"He said not to touch it. Didn't He?"

"Yes"

"Then it means we can't!"

"We can't, we can't! Why? For whom is He saving it? He created you and me, right? Then who will eat it? No one sees us, let's taste it"

"No, no."

"Confess that you're afraid!"

"Of whom? Who am I afraid of?"

"I don't know. You're afraid of the One who said we couldn't eat it. You think He has nothing to do but to watch us. Probably, he's saving it for future generations that He will create. Perhaps, now He is creating a new Adam and Eve. And He doesn't even remember us. Let's taste it."

Finally, Eve - I mean Fatmanisa - seduced me. In short, I picked the fruit and we ate it. Our causative places started to become visible. It turned out that we had originally been created as transparent creatures and had been invisible. After eating the fruit, we became visible. We hid among the leaves. It turned out that the fruit was love - divine, pure and marvelous love.

We could have lived happily with the fruit's scent and beauty forever. It would have been enough for all creatures. But no, Eve was not satisfied with that; she wanted to pick, eat, chew, swallow and digest it in her stomach. We turned that love into feelings of passion and lust.

God kicked us out on Earth. He put our transparency and purity into Eve's stomach. In order to get accustomed to Earth, we had to pass a nine-month long adaptation period in Eve's womb. Finally, we entered into the world - the place of punishment for us. The very day we arrived we began to cry - even before opening our eyes because we were afraid of the air and of smells. It was the right time to cry. We cried.

People around us who were laughing were not of interest to us. Let them laugh. I had begged God to let me come into this world alone. Eve was not with me. I was lucky to get rid of her. Her punishment should have been more than this. It had been so wonderful; I used to be transparent and weightless.

Now I eat; and as I eat, I become heavier. And I'm decent-sized burden. They take me in their arms and carry me. I have no strength to carry my own body around.

Eventually, I begin to creep, then crawl and, finally, barely manage to stand on my feet and walk. It's not a body but rather a heavy burden. God weighed me down and now I have to creep and carry this weight. I put all my energy into feeding it and keeping it alive. I would abandon it and run away, but this is punishment from God, so I must bear it.
On the one hand, I have to feed and gain weight for it; on the other hand, I have to creep along and carry it. In the end, when my strength is exhausted and my punishment is over, I'll leave this burden called "body" and I'll be free. But who knows when that will happen.

Once I saw Eve, standing on the street, and smiling at me. I'm talking about Fatmanisa. What trouble we got into. I would have run away, but the scent and beauty of that fruit was causing Fatmanisa's face, eyes, breath, and smile to sparkle, and it attracted me so much. My God, it seems the punishment you gave me was Eve - I mean Fatmanisa, Astaghfurullah
1. One can't run away from this attractive punishment - sweet trouble. How can one do it? Even if I ran, where could I run to? Until the end of my punishment when I again become transparent and weightless, and I enter into service of God, I am here. The only way to run away from God is to run towards Him.

Eve, again, seduced me. We again ate that fruit. I had been complaining about dragging my own body, but now I started to carry Fatmanisa as well. One day I felt that Fatmanisa was heavier than me. I put my hand on her belly. My God!...God had created another guilty creature like me sending him to the Earth.

"Fatmanisa, I charge you to take care of this guest. Be careful. Introduce him to this world that we have destroyed. Probably, I won't be able to stand this burden any more and will leave you.

"What did I do wrong? What am I guilty of?" asked Fatmanisa.

"Your guilt is that you seduced me and caused us to get kicked out of that beautiful paradise, Fatmanisa."

"What was so beautiful about it? Your feet didn't touch the ground nor did your head touch the sky there. We were without weight or color. You couldn't do this. You couldn't do that. These troubles are better than those. It's so good to do what is forbidden. The pleasure I got from a bite of that fruit is worth more than its scent of a thousand years. That one moment was the greatest long-lasting happiness.

"Have you enjoyed it? Then carry it nine months in your belly, then in your arms, then on your neck... Then"

"I will. God gave this to me. Whether it is a child or trouble, it is what God has given us. It is sweet and dear to me. God is so wise and great that both the troubles and punishments that He bestows are sweet, tasty and irreplaceable.

Fatmanisa said so...I think. God made her say that. My God, forgive me, it seems I'm still alive, because my punishment hasn't finished yet. I haven't yet comprehended this. I still haven't understood His sayings. Eve seems to have caught on to those thoughts quicker than I did - I mean Fatmanisa...

End Notes:

1 "Astaghfurullah" is an Arabic term related to Islam meaning, "May God deliver me from this!" It has a similar meaning to Allah Elamasin: "May God not let this happen!"


Back to - Fikrat Goja Index

Home | About Azeri | Learn Azeri | Arabic Script | Contact us
© Azerbaijan International. Copyright since 2003. All rights reserved.